Bản dịch tiếng Việt được thực hiện bởi Bùi Thị Quỳnh Anh, Nguyễn Thị Thu Hiên và Lê Hoàng Thế Huy.
Tôi rất hân hạnh và vinh dự được giới thiệu bản dịch đầu tiên của cuốn “Năm ca phân tâm” của Sigmund Freud sang tiếng Việt.
Phân tâm học đã có lịch sử hơn 100 năm. Rất nhiều thuật ngữ và quan niệm mới đã được thêm vào những công trình đầu tiên của Freud. Sự phát triển này không chỉ diễn ra ở Vienna (Áo), mà còn ở khắp mọi nơi trên thế giới. Kết quả là vô số ý tưởng mới được hình thành và ngày càng mở rộng trong cộng đồng phân tâm học quốc tế. Bất chấp sự tồn tại của Tổ chức Phân tâm Quốc tế (IPA) với một chương trình khoa học phong phú, rất nhiều cuộc gặp gỡ và trao đổi quan trọng (dù phần nào bị cản trở trong hai năm vừa qua do đại dịch Covid-19), ngôn ngữ phân tâm vẫn chưa được thống nhất như chúng ta hằng mong đợi.
Một sinh viên bước vào lĩnh vực phân tâm học ngày nay có nhiệm vụ lớn hơn nhiều so với những thế hệ trước. Họ phải học hỏi, trau dồi rất nhiều điều, nhất là phải trao đổi và thảo luận nhiều hơn với những đồng nghiệp đến từ các quốc gia khác.
Quá trình tham gia xây dựng bản dịch chưa từng được xuất bản sang tiếng Việt của quyển “Năm ca phân tâm” của Freud được ghi dấu bằng một sự nhiệt tình to lớn, nhưng cũng có không ít những hụt hẫng nhất định.
Tác phẩm này được PUF xuất bản năm 1954, được xây dựng lại từ bản dịch năm 1935 (của Denoël và Steele). Bản dịch mà chúng tôi sử dụng ở đây là bản dịch ra tiếng Pháp do Marie Bonaparte et Lowenstein chuyển ngữ, bao gồm năm ca.
Dora: Một ca hysteria
Bé Hans: Một ca ám sợ
Người chuột: Nhiễu tâm ám ảnh
Chủ tịch Schreber: Hoang tưởng có cấu trúc
Người sói: Nhiễu tâm trẻ em.
Bốn ca đầu tiên đã được xuất bản lần lượt trong Tạp chí phân tâm học Pháp từ năm 1928 đến năm 1932.
Năm 1924, Freud đã tập hợp các ca này lại trong quyển VIII bộ Gesammelte Schriften do Ernest Jones chủ biên. Sau đó, năm 1925, các ca được Alix et James Strachey dịch sang tiếng Anh trong quyển III bộ Freud’s Collected Papers tại Hogarth Press.
(bìa cứng) NĂM CA PHÂN TÂM (Cinq psychanalyses)
Tác giả: Sigmund Freud
Dịch giả: Bùi Thị Quỳnh Anh, Nguyễn Thị Thu Hiên, Lê Hoàng Thế Huy và Brigitte Moise-Durand
Nhà phát hành: Bayard Việt Nam
Nhà xuất bản: Thế Giới
Thông tin sách:
Năm phát hành: 2024
ISBN: 978-604-77-5826-5
Hình thức: Bìa cứng
Khổ sách: 16 x 24 cm
Số trang: 656 trang
Cân nặng: 1000 grams
👁️
5 | ⌚2025-09-06 23:54:07.157
VNĐ: 550,000
Mua hàng tại Shopee giảm thêm 30%


Bản dịch tiếng Việt được thực hiện bởi Bùi Thị Quỳnh Anh, Nguyễn Thị Thu Hiên và Lê Hoàng Thế Huy. Tôi rất hân hạnh và vinh dự được giới thiệu bản dịch đầu tiên
Bút Bi Claro Sigma Plus Gold 0.7 mm - Mực Xanh Đầu bút 0.7mm lướt êm, mực ra đều, không bị nhòe, để nét bút đẹp và chuẩn. Màu mực: Màu xanh Bút Bi Claro
MÓC KẸP INOX GỖ – SANG TRỌNG & TIỆN LỢI Thiết kế cao cấp: Chất liệu gỗ tự nhiên kết hợp inox bền chắc. Công năng đa dạng: Kẹp quần, chân váy, giữ form quần
THÔNG TIN TÁC PHẨM - Tên tác phẩm : Điều Kỳ Diệu Của Tiệm Tạp Hóa Namiya - Tác giả : Higashino Keigo - Nhà xuất bản: NXB Hội Nhà Văn - Năm xuất bản:
Nội dung gồm có: 1. Mở đầu 2. Biểu diễn và đánh giá kết quả phân tích định lượng 3. Phương pháp phân tích khối lượng 4. Phương pháp phân tích thể tích 5. Phương
301 Câu Đàm Thoại Tiếng Trung Quốc - Tập 1 (Tặng Kèm CD Hoặc File MP3) (Tái Bản) là giáo trình dạy tiếng Trung Quốc cấp tốc được biên soạn dành cho những người mới
If You'Re Happy and You Know It Press the button and sing along as you read these classic children's rhymes. With soft animal pieces, simple text and fun, recognisable sounds, these interactive books will delight
Bộ vòi sen nóng lạnh Đồng mạ Chrome Eurolife EL-HAVENT 01 (Trắng bạc) * Hãng sản xuất : Eurolife Việt Nam * Chất liệu : Sản phẩm được đúc trọng lực bằng hợp kim đồng
Xem trọng giáo dục của cha mẹ với con cái là truyền thống tốt đẹp nổi bật nhất của dân tộc Do Thái. Mặc dù phải trải qua rất nhiều khó khăn và luôn phải
That's Not My L Join the lemurs as they clamber through the pages of this sensory adventure in That's not my from the UK's favourite touch-and-feel baby book series, That's not by Fiona Watt. Babies
Bộ sách Cẩm nang tư duy của Richard Paul - Linda Elder Bộ sách CẨM NANG TƯ DUY này dành cho mọi bạn đọc, từ học sinh, sinh viên đến các giảng viên, các nhà
Writing Practices For Little Hands: Alphabet Upper Case Titles in this series: - Alphabet Upper Case. - Alphabet Lower Case. - Alphabet Shapes and Colours. - Times Tables.
1.Mô Tả Sách: Hành Trình Thai Giáo, 280 Ngày, Mỗi Ngày Đọc Một Trang - TB Mã sản phẩm: 8936067607888 Tác giả : Hán Trúc ( Chủ Biên) Dịch giả :Minh Loan NXB: NXB Phụ
Ngữ Pháp Tiếng Anh NỘI DUNG SÁCH: Ngữ Pháp Tiếng Anh của tác giả Mai Lan Hương - Nguyễn Thanh Loan, là cuốn sách ngữ pháp đã được quý thầy cô và các em học
Các bạn đang học tiếng Trung trình độ sơ cấp có gặp phải những khó khăn sau không? Bạn là người mới bắt đầu học tiếng Trung, bạn không biết nên tự học, tự ôn
Giới thiệu sách Bứt Phá Thời Số Hóa - Bảy Khối Kiến Tạo Chuyển Đổi Số Thành Công Đại dịch Covid-19 đã đẩy nhanh tốc độ thay đổi. Đối với nhiều doanh nghiệp truyền thống,
Bọ Tuyết ------------ Bọ Tuyết Rời xa cha mẹ từ khi mới lên năm, cậu bé Kousaku đến sống cùng bà lão Onui trong căn nhà trát đất bình dị nơi thôn dã. Vốn là
YÊU, CẦN PHẢI HỌC - HỌC CÁCH YÊU NGAY KHI TA CÒN ĐANG YÊU “Giá như khi tổn thương còn chưa quá lớn, chúng ta học được đúng cách để yêu thương đối phương, có
Tác giả: CHÍ TINH Dịch giả: CAO ĐỨC HIẾU Nhà xuất bản: Công Thương Kích thước: 14x20.5cm Số trang: 376 Ngày phát hành: 2023 Giới thiệu sách CUỐN SÁCH GIÚP BẠN NHÌN RA ĐƯỢC BỨC
Được mệnh danh là “kinh thánh về đọc hiểu tiếng Anh”, Reader’s Bank là bộ sách rèn kĩ năng đọc hiểu bán chạy nhất ở Hàn Quốc với hơn 14 triệu bản đã được bán
Bản dịch tiếng Việt được thực hiện bởi Bùi Thị Quỳnh Anh, Nguyễn Thị Thu Hiên và Lê Hoàng Thế Huy. Tôi rất hân hạnh và vinh dự được giới thiệu bản dịch đầu tiên